Несмотря на этимологическое сходство слов внезапно (от древнерусского запа ‘надежда, ожидание’) и неожиданно, между ними обнаруживаются существенные семантические различия. Не всякая внезапность бывает в то же время неожиданностью - ср.: Его внезапный уход посреди доклада ни для кого не был неожиданным - все давно привыкли к его выходкам. С другой стороны, возможны и неожиданности, не являющиеся внезапными. Это связано с тем, что внезапным всегда бывает какое-либо изменение ситуации, а неожиданным может быть и отсутствие каких-либо (ожидавшихся) действий. Мы говорим: его неожиданное (не внезапное) присутствие/отсутствие, но внезапное появление/исчезновение.
Вообще внезапность требует динамики, она характеризует события (т. е. то, что происходит в мире); неожиданными же бывают факты, мысли, идеи или выводы.
Из сказанного вытекает различное понимание многих сочетаний, содержащих слова неожиданно и внезапно. Так, сочетание внезапно опьянел указывает на то, как произошло событие (только что был трезв, а уже через минуту пьян); напротив того, сочетание неожиданно опьянел ничего не сообщает о том, как происходил процесс опьянения - он вполне мог быть постепенным; неожиданность здесь относится к самому факту опьянения (опьянел, хотя выпил мало). Сочетание внезапный голод соотносится с событийным предикатом внезапно проголодался, а неожиданный голод указывает на неожиданность того факта, что субъект голоден - напр., если он пришел после обильного банкета. Внезапная дружба означает, что люди внезапно подружились, а неожиданная дружба означает: неожиданно, что дружат (ведь они такие разные). Ср. также: Мы полюбили друг друга так внезапно, так быстро, как будто оба вдруг сделались больны (Гончаров) и Они заключили фиктивный брак, но неожиданно полюбили друг друга.
То, что неожиданными бывают факты, а внезапными только события, объясняет, почему мы можем сказать Его появление было неожиданным/внезапным; но не можем То, что он явился, было внезапным, а только: То, что он явился, было неожиданным. С этим же связано и то, что неожиданным может быть какой-то аспект ситуации (Неожиданным было не то, что он пришел, а то, что он пришел так скоро), а внезапной - лишь вся ситуация в целом (Его приход был внезапным). Поэтому характерны высказывания, объясняющие, в чем состояла неожиданность (Неожиданным было то, что… Неожиданностью было… Неожиданность состояла в… и т. д.); для внезапности такое объяснение неуместно (Внезапным было то, что…). В отношении неожиданности осмысленны вопросы Почему/Чем это неожиданно?; В чем тут неожиданность?; Что тут неожиданного?; в отношении внезапности такие вопросы нехарактерны: Чем это внезапно?
Поскольку неожиданность может относиться к различным аспектам ситуации, высказывания со словом неожиданный могут оказаться неоднозначными. Так, сочетание неожиданное выступление профессора N. на собрании может пониматься двояким образом: то ли неожиданным был сам факт выступления (обычно профессор N. на собраниях молчит), то ли неожиданным оказалось содержание выступления (никто не ждал, что профессор N. будет говорить именно это).
Вообще отнесенность к содержанию чрезвычайно характерна для неожиданности. Скажем, неожиданная эпиграмма - это эпиграмма, содержащая неожиданный поворот мысли, сочетание неожиданное зрелище (но не внезапное зрелище) относится к неожиданности увиденного. Если внезапное решение - это внезапно принятое решение, то неожиданное решение - это не «неожиданно принятое решение», а решение, неожиданное по содержанию (точно так же, как внезапная мысль - мысль, внезапно пришедшая в голову, а неожиданная мысль - мысль, отличающаяся неожиданным содержанием).
Само существительное неожиданность используется не только как название свойства, но и как имя того, что является неожиданным, т. е. обладает этим свойством. Поэтому слово неожиданность нередко употребляется во множественном числе. Можно сказать: Нас подстерегают разные неожиданности. Существительное внезапность - это почти всегда название свойства (так говорят о факторе внезапности), тогда как происшедшие внезапно события «внезапностями» обычно не называются. Соответственно для слова внезапность множественное число нехарактерно. Вполне естественно звучит высказывание Жизнь полна неожиданностей, а фраза Чехова Жизнь так полна внезапностей!, как кажется, не вполне отвечает современной литературной норме. Можно также сказать Это было полной неожиданностью, но не Это было полной внезапностью.
Внезапность требует точной датировки события. Едва ли можно внезапно потерять зонтик, поскольку потеря зонтика предполагает невозможность точно установить момент, когда это произошло. Однако можно внезапно потерять дар речи. Мы говорим, что событие произошло внезапно, если за мгновение до него не было никаких признаков, которые позволили бы к нему подготовиться. Иначе говоря, имеет место констатация отсутствия подготовительного периода. Внезапность существует на фоне более обычной ситуации, когда определенные признаки предвещают событие и позволяют подготовиться к нему, так что оно происходит как бы постепенно. Очень привычно сочетание внезапная смерть (так как бывает, что смерти предшествует достаточно длительный «период умирания») или внезапное нападение, так как бывает объявление войны, внезапный приезд, так как о приезде принято предупреждать заранее, и т. д.
Можно внезапно вспомнить что-либо (внезапность здесь заметна на фоне того, что можно вспомнить и не внезапно, а долго и мучительно вспоминая), но, как правило, нельзя внезапно забыть, хотя вполне нормальны сочетания Он вдруг забыл… или Он неожиданно забыл… (впрочем, сочетание внезапно забыть оказывается допустимым в некоторых особых ситуациях, когда необходимо подчеркнуть отсутствие постепенности: Он внезапно забыл все французские слова).
Отсутствие признаков, предвещающих событие, вообще говоря, вещь объективная. Внезапный ливень - это ливень, который объективно ничто не предвещало: небо было ясным, светило солнце и т. д. О том, что внезапность - это не субъективное впечатление, а объективная реальность, свидетельствует и возможность таких фраз, как Мне показалось, что это произошло внезапно: из них очевидно, что одно дело - как показалось, а другое - как было на самом деле. Поэтому для внезапности, в отличие от неожиданности, нет необходимости в «фигуре наблюдателя», внезапность может остаться никем не замеченной. В примере из «Мастера и Маргариты» М.Булгакова отсутствие восприятия внезапно происшедшего события даже специально подчеркивается: Маргарита бросилась на колени, прижалась к боку больного и так затихла. В своем волнении она не заметила, что нагота ее как-то внезапно кончилась, на ней теперь был шелковый черный плащ.
Таким образом, неожиданность соотносится с субъектом (то, что оказалось неожиданным для кого-то одного, может не быть неожиданным для другого), а внезапность - нет. Заметим, что неожиданность (но не внезапность) может соотноситься с какими-то другими аспектами ситуации наблюдения (ср. резкое похолодание, неожиданное для нашего мягкого, ровного климата, но не: резкое похолодание, внезапное для нашего мягкого, ровного климата).
Разумеется, «неподготовленность» события, происшедшего внезапно, относительна. Внезапное нападение могло долго и тщательно (но тайно) готовиться нападавшими; фактор внезапности состоит здесь в том, что к нападению не могли подготовиться те, на кого напали. Однако это ничего не меняет. Невозможность подготовиться к событию для каких-то участников ситуации устанавливается вполне объективно.

Об авторе
Алексей Шмелев, доктор филологических наук, профессор, заведующий отделом культуры речи Института русского языка имени В.В.Виноградова РАН

… все мы полны скрытых сюрпризов. Жаль, что основная часть

из них вряд ли доставит радость окружающим.

Алексей Пехов. Жнецы ветра

Неожиданность - один из залогов победы.

Андре Моруа. Письма незнакомке

Неожиданность как качество личности – способность действовать так, как никто не ждал и не предполагал.

Лётчик говорит: — Я когда возвращаюсь из полёта, делаю три предупредительных круга над домом, машу крыльями, а жена машет мне рукой. Капитан дальнего плавания: — А я, когда прихожу из похода, делаю три предупредительных гудка. Жена слышит и встречает меня в порту. Десантник говорит: — А я прихожу с задания тихонько, неожиданно, на рассвете. Зато ни один хахаль безнаказанно не ушёл.

Неожиданно жена говорит мужу: — Моя тетка умерла, я поеду на похороны. — Никакой у тебя тетки нет. Ты мне об этом никогда не говорила. Жена — в слезы. В конце концов, муж отпускает жену, но только вместе со своей матерью. Жена со свекровью прилетает в другой город на Кавказе, от самолета их развезли в разные стороны. Через три дня они вместе летят домой. Жена робко обращается к свекрови: — Мама, что же мы будем дома говорить? Свекровь неожиданно говорит: — Я не знаю, как ты, но я на девять и сорок дней обязательно поеду!

Неожиданность – разрыв шаблонов, неожиданный поворот дела. Человек с проявленной неожиданностью действует непредвиденно, непредсказуемо, внезапно. Нежданно – негаданно он появляется, как с неба упал, как рояль в кустах, как чёрт из табакерки, как понос во время прогулки с любимой девушкой.

Неожиданное поведение всегда накладка, поэтому реакция окружающих однозначна: — Картина Репина «Не ждали». Неожиданность как подруга оказии и нечаянности – это когда «любовь нечаянно нагрянет, когда её совсем не ждёшь».

Жизнь человека переполнена неожиданностями: неожиданно приходит то, чего больше всего ждёшь и не ждёшь. Привалило вдруг. Удача, успех, слава приходят неожиданно. Смерть всегда приходит неожиданно, даже если к ней готовишься. К примеру, смертельно больному человеку сказали врачи, сколько ему отведено, но всё равно смерть приходит внезапно, неожиданно. Не страшно, что человек смертен, страшит обстоятельство, что он внезапно смертен.

Ааюн Уотс пишет: «Неожиданность - необходимая часть жизни, ведь если бы мы точно знали будущее, оно стало бы прошлым». Алгоритм неожиданности: Отродясь такого не было, и вот опять.

Неожиданность – одна из характеристик человеческого ума. В поисках удовольствий и наслаждений ум действует спонтанно, хаотично, сумбурно и изменчиво. Словом, неожиданно, как бешеная обезьяна. Его может остановить только сильный разум. Разум – наш друг, ум – наш враг. Если человек становится рабом ума, ему суждено познакомиться с множеством неприятных неожиданностей. Ум бандита говорит: — Пошли, грабанём прохожих. Разум предостерегает: — Статья 161 УК РФ. До четырёх лет лишения свободы.

Неожиданность – это когда в гости приходит непредвиденный фактор. Том Вулф в «Кострах амбиций» пишет: «Не допустит же Господь Бог - или фатум, - чтобы простой смертный предугадал Его решение… Ему непременно нужно, чтобы удары, которые Он обрушивает, сохраняли всю чистоту неожиданности».

Жизнь наполнена появлением неожиданных факторов, поэтому мы так часто встречаемся и говорим: — Вдруг, откуда ни возьмись… Вдруг играет человеком. Линда Гиллард в книге «Увидеть звёзды» пишет: «Жизнь любит подкараулить в минуту слабости, чтобы добавить хорошего пинка».

Жизнь - поле, на котором вырастают неожиданности — никогда не знаешь, где тебе на голову упадёт кирпич… То, что для нас является как неожиданность, для Высших Сил – всего лишь приход кармы, расплата за содеянное ранее, последствия наших прошлых действий.

Неожиданный фактор как представитель судьбы всегда приходит неожиданно. К примеру, человек собрался отдыхать в Крыму, накопил денег, всё спланировал. Бах – заболел! Или кто-то из родственников заболел. Он это планировал? Нет. Это называется — неожиданный фактор. Зная, что на свете существует неожиданный фактор, человек постоянно находимся в напряжении. Неожиданный фактор всегда приходит без предупреждения.

Герой «Падших ангелов» говорит: «Внезапно мне показалось, что я магазин, а она вошла в меня. Без всякого предупреждения. Внезапно вошла в меня. И я не знаю, как долго она там пробудет, но чем дольше, тем лучше».

Хочешь быть счастливым, будь готов к неожиданностям судьбы. Неожиданное поведение частенько рушит психологические барьеры и приносит неожиданные плоды. Джеффри Дивер пишет: «Внезапность - лучшее преимущество. Когда делаешь что-то неожиданное, можно добиться потрясающих результатов».

У одной пары не было детей. В какие только клиники они не обращались — все безрезультатно. Отчаявшись, они решили проконсультироваться у сексопатолога, хотя и знали, что здесь у них все нормально. Выслушав их обоих, врач посоветовал мужчине как-нибудь «овладеть» женой в самый неожиданный момент, тогда, по его словам, возможно, произойдет зачатие.

Через 4 месяца счастливая пара вновь приходит к врачу, чтобы поблагодарить его за совет, который действительно помог. Затем врач попросил мужчину задержаться и спросил его, как ему удалось так неожиданно «овладеть» женой, что она забеременела. Тот отвечает: — Она что-то искала в холодильнике, а я подкрался к ней сзади и сделал… это… — М-да, наверное, она очень удивилась. — Да она-то ладно, видели бы вы лица покупателей в супермаркете!

Преимущество неожиданности: застав человека врасплох, можно узнать о нём и о себе много нового.

Сергей Мавроди знает о неожиданностях по своему собственному опыту: «Интересный феномен. Необъяснимый совершенно, но, тем не менее, имеющий место быть. Вне всяких сомнений. Сам лично неоднократно в тюрьме наблюдал. Вот если завтра с вами, не приведи Господь, произойдёт что-то (в тюрьму, скажем, попадёте, тьфу-тьфу-тьфу, конечно), то все, на кого вы рассчитываете как на себя, все эти друзья детства и пр., разбегутся в тот же день. Но помогать вам, однако, − будут. Люди, которых вы сейчас вообще не замечаете и от которых этого меньше всего ждёте. Одному моему сокамернику, к примеру, руководителю школы единоборств, ученик один стал помогать, которого он раньше вообще не замечал, и т. п. И так − у всех. Практически. Почему это происходит − бог весть. Но − происходит».

Петр Ковалев

Неожиданно, вдруг, внезапно, врасплох, против ожидания, против ожиданий, вопреки ожиданиям Стр. 0655 Стр. 0656 Стр. 0657 Стр. 0658 Стр. 0659 Стр. 0660 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка

неожиданно - ▲ вопреки ожиданиям ход событий неожиданно вопреки ожидаемому ходу событий. неожиданный такой, которого не ожидали. неожиданность (ждала #. полная #. это для меня #). непредвиденный. непредусмотренный. и не снилось. безвременный (# кончина).… … Идеографический словарь русского языка

I нареч. качеств. обстоят. 1. Быстро, внезапно (появиться, наступить). 2. перен. Так, как не ожидали; непредвиденно. II предик. Оценочная характеристика чего либо как такого, чего не ждали, не предполагали. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

неожиданно - неож иданно, нареч … Русский орфографический словарь

неожиданно - нареч … Орфографический словарь русского языка

неожиданно - неожи/данно, нареч … Слитно. Раздельно. Через дефис.

неожиданно - I. Вовремя/не вовремя II. Случайность … Словарь синонимов русского языка

неожиданно - непредвиденность … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

Книги

  • НейроЛогика. Чем объясняются странные поступки, которые мы совершаем неожиданно для себя , Штернберг Э. Категория: Общие вопросы Серия: Психология Издатель: Альпина Паблишер ,
  • Нейрологика: Чем объясняются странные поступки, которые мы совершаем неожиданно для себя , Элиэзер Штернберг , Почему мы умеем распознавать фальшивую улыбку, едим, когда не голодны, понимаем язык тела, чувствуем эмпатию, возбуждаемся от порно, забываем купить продукты и подвержены самым разным видамКатегория: Медицина Издатель:

Сюрпризы бывают приятными и неприятными, в зависимости от чувств, которые вы испытываете. В английском языке есть слова surprise и shock, которые переводятся как «удивить/шокировать». Давайте разберемся, как их использовать.

Surprise

Произношение и перевод:

Surprise / [сэпраиз] - удивить, поразить

Значение слова:
Сделать что-то неожиданное и приятное

Употребление:
Мы используем surprise чаще всего, когда говорим о приятных сюрпризах. То есть когда нам неожиданно делают что-то хорошее. Например: Его внезапный приезд удивил и обрадовал ее.

Пример:

Her knowledge surprised a teacher.
Ее знания удивили учителя.

His present surprised me.
Его подарок удивил меня.

Shock

Произношение и перевод:

Shock [ʃɒk] / [шок] - шокировать, потрясти

Значение слова:
Заставить кого-то чувствовать удивленным и расстроенным

Употребление:
Мы используем shock , когда говорим о неприятных сюрпризах. То есть что-то неожиданно произошло и расстроило вас. Например: Она была потрясена, когда обнаружила пропажу денег.

Пример:

His decision shocked everyone.
Его решение шокировало всех.

They were shocked by his firing.
Они были шокированы его увольнением.

В чем разница?

Слово surprise мы используем, когда что-то приятное происходит неожиданно и удивляет нас. Например: Ее удивил неожиданный подарок.

Слово shock мы используем, когда что-то неприятное происходит неожиданно и расстраивает нас. Например: Она пришла домой и была шокирована тем, что квартиру затопило.

Упражнение на закрепление

Вставьте нужное слово в следующие предложения. Свои ответы оставляйте в комментариях под статьей.

1. Она была ___ своим выигрышем.
2. Мы ___, когда он предложил свою помощь.
3. Он был ___, когда его машину угнали.
4. Мы были ___ такими низкими ценами.
5. Когда она обнаружила, что пропала ее сумка, она была ___.
6. Рабочие были ___, когда узнали, что фабрику закрывают.

1. «Авось », с одной стороны, и обороты «на всякий случай », «в случае чего » и «если что », с другой, представляют собой две стороны одной медали, потому что в основе всех этих выражений лежит присущее русскому менталитету осмысление мира как неструктурированного, нелогичного и, следовательно, непросчитываемого образования.

2. Разница между «авось » и остальными выражениями лишь в избираемой при таком положении вещей стратегии поведения. В первом случае это ориентация на беспечность: поскольку всего все равно не предусмотришь, нет никакого смысла в том, чтобы пытаться как-то защититься от возможных неприятностей, а лучше просто надеяться на благоприятный исход событий.

Однако при таком ощущении мира возможна и другая стратегия поведения, отраженная в оборотах «на всякий случай », «в случае чего » и «если что »: желая как-то обезопасить себя в непредсказуемом мире, человек начинает предпринимать меры предосторожности, которые никак не диктуются трезвым расчетом и ориентированы на то, что произойти может все что угодно .

Тем самым человек фактически надеется на то, что «авось » эти меры окажутся полезными, то есть, по сути, недалеко уходит от описанной нами первой стратегии поведения.

Говоря же о линии поведения в будущем, человек вынужден считаться с самыми невероятными и при этом четко не определенными возможными ситуациями, которые могут «в случае чего » возникнуть.

Таким образом, нелогичный, неструктурированный и, следовательно, непросчитываемый образ мира требует от носителей такого образа наличия в поведенческом сценарии ряда нелогичных, неконструктивных действий.

Нелогичность и непредсказуемость мира проявляется и в выражениях описывающих различного рода неожиданности. Это такие слова, как «внезапно », «неожиданно » и «вдруг ».

Как видим, наличие трех лексем для описания разных аспектов непредсказуемости говорит о том, что данный способ осмысления событий в русском языковом сознании достаточно значим.

Данный вопрос отражен в статье Булыгиной Т.В., Шмелева А.Д. «Неожиданности в русской языковой картине мира»//POЛYТРОПОN: К 70-летию В.Н. Топорова. М., 1997.

Так, не всякая внезапность бывает неожиданной, и наоборот.

Ср.:«Его внезапный уход посреди доклада ни для кого не был неожиданным – все давно привыкли к его выходкам».

Неожиданными обычно бывают факты, а внезапными события.

Так, выражение «внезапно опьянел » указывает на произошедшее событие (резко, с большой скоростью – только что был трезв, а уже через минуту пьян).

А выражение «неожиданно опьянел » ничего не сообщает о том, как происходил процесс опьянения. Он вполне мог быть постепенным. Неожиданность здесь относится к самому факту опьянения (опьянел, хотя практически не пил).

Но наибольший интерес вызывает в этой группе лексема вдруг. Об этой лексеме можно прочитать в статье В.Н. Топорова «Поэтика Достоевского и ранние схемы мифологического мышления» («Преступление и наказание») // Проблемы поэтики и истории литературы. Саранск:МордГУ им. Н.П. Огарева, 1973.

Топоров отмечает поразителную насыщенность текста словом вдруг . Это слово выступало как некий обязательный классификатор ситуации. Это явление можно сравнить с принудительным употреблением некоторых грамматических элементов (артикля, например).

Но столько высокая частотность употребления вдруг обусловлена не только особенностями поэтики «Преступления и наказания», а поразительной частотностью его в бытовой непринужденной русской речи.

Данный факт говорит, что некоторые особенности семантики лексемы вдруг самым непосредственным образом соотносятся с определенными установками, характерными для русской языковой картины мира.

Итак, все три слова (внезапно, неожиданно, вдруг ) означают, что возможность положения дел, о котором идет речь в высказывании, никак не вытекаетиз описанной до этого ситуации. Однако, если неожиданно относится только к фактам, внезапно – к событиям, то вдруг имеет более широкий спектр применения.

Это слов еще в большей степени, чем неожиданно и внезапно , разрушает каузальные связи, которые можно было бы установить из ситуации. Новый сюжетный поворот никак не определяется предыдущим ходом событий.

Не случайно, возможно, вдруг хорошо соединяется с безличными предложениями и другими конструкциями, в который активный, целенаправленно действующий субъект устраняется.

Вот пример А.Д. Шмелева из Достоевского: «Как это случилось, он и сам не знал, но вдруг что-то как бы подхватило его и как бы бросило к ее ногам».

Или: «Он и не думал это сказать, а так само вдруг вырвалось».

Вдруг связывается с представлением о нелогичности (иррациональности) соответствующей ситуации.

Вот, например: «Отношения у них были довольно прохладные – и вдруг водой не разольешь».

И вдруг указывает на нелогичность соединения двух ситуаций, каждая из которых сама по себе могла бы и не вызвать удивления.

С представлением о нелогичности и непредсказуемости мира связана еще одна идея, выраженная лексемой вдруг .

Оно может выражать некую гипотезу, никак не вытекающую из того, что известно говорящему и адресату.Но при этом говорящий не считает гипотезу сколько-нибудь вероятной (не видит причин, по которым она должна бы соответствовать действительности), НО поскольку в нелогичном мире произойти может все что угодно, полагает, что эту гипотезу можно принять во внимание.

Ср. известный анекдот:

Рабинович. Почему Вы сидите дома в галстуке?

А вдруг кто-нибудь зайдет?

Тогда почему без штанов?

Ай, ну кто зайдет к бедному еврею?

Если бы вдруг отсутствовало, т.е. если бы предположение выглядело так: «Может быть, ко мне кто-нибудь зайдет, указывало бы на то, что говорящий готов считать данную гипотезу вполне реальной возможностью.

Наличие же вдруг показывает, что гипотезу предлагается принять во внимание не потому, что она правдоподобна , а потому, что в таком мире могут произойти самые неправдоподобные вещи.

Таким образом, в «гадательном» вдруг отражается та же важная идея, которая содержится в целом ряде русских языковых выражений – представление о непредсказуемости будущего. Это представление вытекает из образа мира как нелогичного, неструктурированного образования.

И хотя язык может предлагать оппозиционные пары, такие, например, как в диалоге:

«- Авось не упаду!

- «А вдруг упадешь? », эта оппозиция мнимая.

При всей кажущейся полемичности, видно: обоих собеседников объединяет представление, что падение в данной ситуации маловероятно.

Просто первый беспечен, он считает, что указанной маловероятной возможностью можно пренебречь (хотя, конечно, произойти может все что угодно),

а второй предпочитает учесть ее, несмотря на малую вероятность (хотя опять же произойти может все что угодно).

Т.е. в обоих случаях общей почвой для собеседников, наряду с представлением о маловероятности падения, является представление о непрочитываемости мира.




Close